On the Relationships between Translation Theory and Translation Practice

This collection of 21 papers discusses the relationships between translation theory and translation practice such as: What can theory say about practice and what can it offer to practice? Does it entail practical applications? Similarly, what distinctions does practice make and what bearing does this have on theory? As there are many translation practices, does this mean there must be many translation theories? Can translation be accounted for by one theory only? Which distinctions does practice make it necessary for theory to take into account and what does it have to say about theory? Does translation practice need any theorizing to be more effective or of better quality? Or can there be a hiatus between the two?