Grammar Translation Method

Text-only Preview

  1. Grammar Translation Method
  2. What is Grammar Translation Method?
    • The grammar-translation method of foreign language teaching is one of the most traditional methods.
    • It was originally used to teach 'dead' languages (and literatures) such as Latin and Greek, involving little or no spoken communication or listening comprehension.
  3. Characteristics
    • A focus on learning the rules of grammar and their application in translation passages from one language into the other.
    • Vocabulary in the target language is learned through direct translation from the native language, it is taught in the form of isolated word lists. e.g. with vocabulary tests such as: the house = la casa
    • the mouse = el ratón
    • Very little teaching is done in the target language. Instead, readings in the target language are translated directly and then discussed in the native language . Little or no attention is given to pronunciation.
    • Grammar is taught with extensive explanations in the native language, and only later applied in the production of sentences through translation from one language to the other . eg:
      • Do you have my book? = ¿Tienes mi libro?
      • I don't know where your book is = No sé donde está tu libro
  4. Principles
    • Literary language is superior to the spoken language.
    • Translating each language into each other is an important goal for learners.
    • The authority in the classroom is the teacher.
    • To be able to communicate with target language’s speakers is not among the goals.
    • The primary skills to be improved are reading and writing .
    • Its focus is on accuracy and not fluency.
    • Error correction: If a student’s answer of a question is incorrect, the teacher selects a different student to give the correct answer or s/he replies himself/herself.
    • Classes are taught in the mother tongue, with little active use of the target language.
    • Much vocabulary is taught in the form of lists of isolated words.
    • Long elaborate explanations of the intricacies of grammar are given.
    • Grammar provides the rule for putting words together, and instruction often focuses on the form and inflection of words.
    • Reading of difficult classical texts is begun early.
    • Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical analysis.
    A class working with the Grammar Translation Method looks like this:
  5. Disadvantages
    • This method gives pupils the wrong idea of what language is and of the relationship between languages. Language is seen as a collection or words which are isolated and independent.
    • Worst effect of this method is on pupil's motivation. Because (s)he cannot succeed - leads to frustration, boredom and indiscipline.
    • It seemed there was no need for students to master the four skills of English (listening, speaking, reading, and writing)
    • The grammar-translation method is the easiest for a teacher to employ. It doesn't require a teacher to speak good English or make good lesson preparations.
    Jelou shilrren, hoy vamo’ a ver el “ver-tu-bi” Ai am Llu ar Ji is…
  6. Exercises of a class using this method
    • 1. Translation of a Literary Passage
      • Students translate a reading passage from the target language into their native language.
    • 2. Reading Comprehension Questions
      • Students answer questions in the target language based on their understanding of the reading passage.
    • 3.  Antonym/synonyms
      • Students are given one set of words and are asked to find antonyms in the reading passage.
    • 4. Fill-in-the-blanks
      • Students are given a series of sentences with words missing.
    • 5. Deductive Application of Rule
      • Grammar rules are presented with examples.  Once students understand a rule, they are asked to apply it to some different example.
  7. Lesson Time!! It’s
  8. Frequency adverbs
    • When do we use them?
    • We often went camping when we were children.
    • (Cuando éramos niños a menudo íbamos a acampar)
    • I will always love you.
    • (Siempre te amaré)
    • Different positions
    • Pedro sometimes visits us on Sundays.
    • (Pedro a veces nos visita los domingos)
    • She is often ill in winter.
    • (Ella generalmente está enferma en el invierno)
    • The following list shows the most common adverbs of frequency , with the one that refers to things that happen most often at the top, and least often at the bottom:
    Nunca Never Casi nunca Hardly ever Raramente Rarely Ocasionalmente Occasionally A veces Sometimes A menudo Often Frecuentemente Frequently Usualmente Usually Siempre Always
  9. Exercises i. Complete la oración con un adverbio de frecuencia. Example: He _______ plays on the computer. (He always plays on the computer) 1. He ________ listens to the radio. 2. They __________ read a book. 3. Pete __________ gets angry.  4. Tom is _________ very friendly. 5. I __________ take sugar in my coffee. 6. Ramon is _________ hungry. 7. My grandmother ___________ goes for a walk in the evening.
  10. ii. Traduzca la oración.
    • I rarely get up late on weekends.
    • ________________________________________________
    • 2. Nunca tomo café al desayuno.
    • ________________________________________________
    • 3. I am sometimes late for class.
    • ________________________________________________
    • 4. Usualmente camino al colegio.
    • ________________________________________________
    • 5. I hardly ever go running on Saturday mornings.
    • ________________________________________________
    • 6. Siempre busco palabras difíciles en el diccionario.
    • ________________________________________________
    • 7. I often take a bath at night.
    • ________________________________________________